月上寒江 · Moonrise on the Cold River

An original 古风 song set on a late-autumn river at dusk — guqin lead, erhu counter-melody, and a silk-voiced female vocal singing of moonrise, drifting wild geese, and the lonely beauty of cold water under a bright night sky.

月上寒江 · Moonrise on the Cold River
0:002:26
Theme: Nature & seasons — late-autumn river at dusk Style: 古风 / Guqin-led traditional Chinese Vocals: Female vocalist, classical-ink timbre Structure: 引子 → 主歌 → 过渡 → 副歌 → 尾声

歌词 · Lyrics

[Intro] 寒江一色烟波远 芦苇萧萧霜叶残 孤鸿声断云天阔 斜阳沉处水无澜
[Verse 1] 秋风吹散渡头烟 渔火明灭过山川 岸边黄叶随波去 只留浮萍向晚天
[Chorus] 月上寒江月上寒江 千里清辉照思量 何处笛声吹落雁 一声声诉断人肠
[Verse 2] 碧云低压远峰寒 古渡无人苔色斑 雁字归时霞已暮 空余倒影入长湾
[Chorus] 月上寒江月上寒江 千里清辉照思量 何处笛声吹落雁 一声声诉断人肠
[Outro] 寒江此夜月如昼 一曲幽怀付水流

Production notes

  • Genre: 古风 (Gufeng) — literary classical Chinese aesthetic
  • Instrumentation: Guqin lead, erhu counter-melody, light pipa ornaments, soft frame drum, atmospheric reverb
  • Vocals: Female, silk-and-ink timbre — breathy head-voice phrasing in verses, fuller resonance in chorus; sung in literary Chinese
  • Tempo: ♩≈ 72 bpm, free-flowing in intro/outro
  • Mood arc: Quiet dusk → mounting moonlit longing → resolved stillness
  • Duration: ~3 min

Add more perspectives or context around this content.

  • Sign in to comment.